一部电视剧,两部电影的演员招募工作如火如荼的在进行着,《笑傲江湖》实体书籍的上市、孙杰伦新专辑的打造、新武侠的发布,这三件事一下子又堆上了赵星驰的办公桌头。
比较起来,《笑傲江湖》实体书籍的上市工作比较轻松,他甚至一场新书发布会都不用召开,所有的工作全部由四联出版社完成就可以了。
得益于在网络上四十天的更新连载,影视剧改编的消息传出,《笑傲江湖》的人气和影响力达到了一个前所未有的高度,市面上对于《笑傲江湖》实体书的上市也因此充满了期待,不少书迷甚至在网络上或者赵星驰的围脖上催促,催促赵星驰让实体书赶快上市。
这种情况下,赵星驰能做的只是随时关注而已。
月1号的时候,《笑傲江湖》实体书正式上架发售。
当天,不少媒体给予了报道,一面倒的唱赞歌,没有一家媒体敢于在这个时候说赵星驰会扑街,或者冷嘲热讽什么的,因为他们都不是傻子。这个时候和赵星驰顶牛,这和找虐没什么分别。
月号的时候,《笑傲江湖》的首日销售成绩公布了出来:1万册!
这是一个爆炸性的新闻,因为这是一个史无前例的单日销售成绩!
当这个成绩公布出来后,即便社会上对于《笑傲江湖》大卖的情况有所预料,但还是被震了三震,瞠目结舌的看着这个数据发呆。
首日销量1万册,这个成绩在国外来说可能不算什么,譬如说美帝那边,一般的畅销书都能够达到这个成绩;但是,别忘了这个成绩是在华夏内地创造的,这就不同凡响、惊世骇俗了。
谁都知道,华夏内地是盗版的天堂,盗版泛滥。在价格相差悬殊的情况下,人们都热衷于购买便宜的盗版,极少会自觉的购买正版。
更别说,《笑傲江湖》之前已经在四联出版社官网免费公布了所有的内容。
再这样一种恶劣的环境下,《笑傲江湖》还是创造了首日正版销量1万册的销量,如何能不让人震惊?
“我去,这赵星驰要逆天了啊!”不少人惊叹的说道。
“好强!为毛这个成绩不是我的呢?”不少业内人士眼红脖子粗,妒忌到口干舌燥。
“赵星驰这个疯子!”不少媒体则是在惊叹之余开骂道。
南方系的《南方周末》、《星周刊》等经常和赵星驰作对的报刊杂志,纷纷沉默了下来,旗下的主编和记者面面相觑。良久无语。
第三天。《笑傲江湖》的次日销量统计了出来。虽然比首日略有下降,但依然卖出去超过9万册。
第三天的销量,再次下降,只有首日的一半6万册。不过依然是华夏内绝大部分作家要羡慕和仰望的成绩。
第四天的销量再次大幅度下滑,但还是卖出去超过1万册。
第五天,万册。
第六天,3万册。
第七天,3万册。
第八天,8千册。
第九天,千册。
……
从第九天开始之后的每一天,《笑傲江湖》的销售量都为此在册上下,一直到半个月后。销售量才下滑到几十、一两百册。
这样一个销售的曲线,很正常,但对于赵星驰和四联出版社来讲,这无疑是的惊喜。
总结前7天的销售数据就知道了,超过91万册!
7天销售将近3万册。放到任何一个作家和出版社身上,这都是值得惊喜的。
虽然离破千万册还远得很,但是细水长流之下,内地的销售量就在今年内就可以突破四百万,再加上香江、妈祖岛这两个地区,倭国、马来这些亚洲国家、欧美国家,相信《笑傲江湖》的销售量破千万都是指日可待。
欧美国家虽然以外国人为主体,文化差异很大,但欧美国家内部还是有很多华人的,所以《笑傲江湖》这种华语照样可以运过去销售。看看娱乐圈内出国开演唱会的歌手、举办各种类型脱口秀的艺人,动辄就是号称全球巡演,其实主要的受众就是在这些国家的华人。
除此之外,《笑傲江湖》这种华语武侠,不少老外也非常喜欢看的,毕竟“功夫”可是他们对于华夏最深刻的印象,有的还是武侠发烧友。
不过,受限于翻译的问题,就连《射雕英雄传》都还只是翻译了倭文,准备登陆倭国市场,英文还在努力的进行中,所以《笑傲江湖》的各种翻译版本还有得等。
现在,钱敏丽就在为这些的海外出版做工作,甚至还因此飞了几趟倭国。
比较起来,《明朝那些事儿》、《品三国》的海外出版就要弱多了,毕竟是历史,国外没多少人喜欢。还得说一句,一本在翻译的过程中,往往会失去很多韵味,这也容易导致外语版的《明朝那些事儿》、《品三国》失去华语版拥有的趣味性,变得枯燥无味。除了那些喜欢研究华夏历史的,估计没多少人会买这种回家看,所以这两本的翻译工作提都没提,完全是华语简体版和繁体版往亚洲各国和地区销售。
……
《笑傲江湖》在国内的事情告于段落,赵星驰随后就联系了孙杰伦。
磨磨蹭蹭了将近一个月,赵星驰“终于”替孙杰伦量身打造出了十首原创华夏风歌曲。
饶是如此,当孙杰伦听到这个消息的时候,孙杰伦还是惊讶了起来,然后惊叹道:“赵先生,你真是我见过的最叼的人!”
“惭愧。”赵星驰面色不变的笑道。